Poetry

I Cry at Night – Io Piango Di Notte… 

I cry when nobody sees me,

when the darkness of the sky

slightly touches my soul,

turning it into ice.

 

                                                                           

I don’t want to bother you with

tears; yours are like a torrent.

When sadness follows you like

a shadow, a sole ray of sunshine

cannot warm you up.

                                                         

 

So I chose the night’s silence,

the darkness, that scary mystery,

confiding in it my inner secrets,

my anxiety, my thrills or sadness.

~*~ 

 IO PIANGO DI NOTTE… 

                                                         

Io piango quando non mi vede nessuno;

dopo il cielo, gli alberi e le montagne,

le tenebre sfiorano la mia anima,

trasformandola in un pezzo di ghiaccio.

                                                       

 

Non voglio disturbarvi con le lacrime,

un torrente incessante sono le vostre.

Quando la mestizia vi segue come ombra,

per scaldarsi non basta un raggio di sole.

                                                       

 

Perciò ho scelto il silenzio della notte,

il buio, quel mistero che spesso spaventa,

confidandogli i miei segreti più nascosti,

le mie ansie, un brivido o una tristezza.

                                                                                           

~Irma Kurti

Italy

One Comment

  1. O K R Sivagnanam

    When sadness is deep and unfathomable, it is unwise to expose it in sunshine, and the natural course is but to expressly reveal it with no hesitation when the sun goes to hybernation for the night and started spreading darkness!