ज़लज़ला

कोख़-ए-ज़मीं से यूं बा-तरतीब जब एक ज़लज़ला चले
सतह पे सर चलें कहीं, कहीं गला चले

माना है रसूख़ दुनिया में ख़ूब तेरा ओ आदमी, मगर
जो पल भर को भी  उसकी चले तो फिर किसकी भला चले

ज़िंदा हूँ मैं के फ़ज़्ल है ओ नक्शगर-ए-हादसात
कौन जाने हो कब वो हादसा जो हमको सुला चले

ना-अहल हैं तख़्त-ओ-ताज तेरे आगे ओ जलवागार
फिर लाख छुप जाऊं मैं के मेरे आगे क़िला चले

अंदाज़ा हस्ती का तेरी लगाऊं भी तो क्या आख़िर
क़हर बरपा दे इस क़दर जो तेरा एक बुलबुला चले

मंज़र ज़ब्त हो गया मुझमें के अब है एक ही दुआ
मैं रहूँ ना रहूँ मुसलसल मग़र यह सिलसिला चले

ज़िंदा हूँ तो लिखता हूँ मग़र हक़ीक़त यही है के
ना ज़ोर कुछ तुझपे चले मेरा ना कोई जुमला चले

बेयक़ीनी हो यक़ीनी के हम हैं उस दौर में जिये
जहां एक बला टलती नहीं के दूजी बला चले

आलम-ए-दहशत ना पूछ के हर आहट पे अब तेरे
आँख में बोझ-ए-ख़ून चले सीने में ख़ला चले

आये तो थे पल भर को ही पर क्या ख़ूब था अंदाज़
मिट्टी से यूं उठे के मिट्टी ही में मिला चले

रत्ती भर है फ़ासला दरमियान-ए-ज़िन्दगी-ओ-मौत
जलसा-ए-चलाचली में ना जाने कब चला चले

                                                           ~Atul Kapoor
                                                              Kanpur, India

From the womb of earth when erupts a schematic earthquake
Above on surface walk heads and torsos in different directions

Indeed influential you are in the world oh man; and yet
If for a moment he (God) chooses to decree, your influence goes kaput

Alive I am by your virtue, oh the ‘designer of calamities’
For who knows what calamity would lead me to eternal sleep?

Unworthy are all the ‘throne and crown’ in front of you, oh majesty
So, try as hard as I can to hide from you in my most worthy fortress

What estimation could I make of your splendor after all,
Even a bubble created by you can bring such unprecedented devastation

The spectacle been engraved in my memory, I have just one wish to make
That I may continue to live or die but the ‘continuum’ must never break

I can write because I happen to be alive, but the fact of the matter is that
Neither do I have control on your verdict nor can any of my idiom help

Uncertainty is the new certain as we live in such horrid times
Where one calamity has not even gone past that we face a new one

Such is the state of my terror that on every whisper (tremor) around
While my eyes turn heavy with burden of blood there is a vacuum in chest

Though you came for a fleeting moment but in what great style
Rising from the dust in a way to submerge everything in dust

Quite narrow is the space between life and death
For no one knows when there is a final call in this carnival of uncertainty

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *